电影
repeat x(国外网友对父母大喊不要出门,这剧情太过熟悉……)

宅在家中的外国网友和过去一个多月的我们一样,虽然被限制了线下生活,但是却在互联网上充分发挥幽默感,彼此传递对抗疫情的乐观心态。

Twitter users have used six words to describe what life is like as they continue social distancing.随着大家持续保持社交距离,推特用户们用六个英文单词描述了他们当前的生活。

在第一期“宅家出品”(At Home Edition)的脱口秀中,他在线上与网友互动,得到了意外热烈的回应。

国外网友对父母大喊不要出门,这剧情太过熟悉……nerror="javascript:errorimg.call(this);">

评论中,各路网友纷纷现身比拼英文功底,仅用6个单词便勾勒出极具画面感的宅家情形,引发了无数共鸣。

Bras are no longer a necessity.内衣?多此一举。

Drinking before noon ain’t so bad.上午喝酒没啥。

国外网友对父母大喊不要出门,这剧情太过熟悉……nerror="javascript:errorimg.call(this);">

Eat. Sleep. Scroll my feed. Repeat.吃,睡,刷屏,循环。

This ends in divorce or murder.不离婚,就杀人。

All I’ve been doing is eating.除了吃就是吃。

国外网友对父母大喊不要出门,这剧情太过熟悉……nerror="javascript:errorimg.call(this);">

还有的搬出了自家“主子”——

可别小看了它们,西班牙等国家在严格的封城举措中特意说明,有宠物的人们可以带着自家小动物出来散步或上厕所。

于是许多养宠人士都等着沾自家“主子”的光。

有网友对着空空如也的大街发出了灵魂质问——

此外不同的国家同样的“熊孩子”,也把父母逼到了极限——

其中也不乏“隔岸观火”派——

以上各式各样的感慨大都来自因为疫情而改变了生活习惯的人,但是对于平时就喜欢独来独往,不光善于保持“社交距离”,甚至有“社交恐惧症”的人来说,隔离生活好像没啥不同——

还记得疫情在中国刚发生时,家中许多年长者的重视程度远不如年轻人。

Millennials are not partying. We and our anxiety issues are holed up working from home, watching Hulu, and yelling at our parents not to go outside. It's Gen Z you want.千禧一代没有参加聚会。我们和我们的焦虑都藏在居家办公、看视频网站,以及对父母大喊大叫不要出去之中。你们要管的是Z世代。

YELLING AT OUR PARENTS NOT TO GO OUTSIDE对父母咆哮着不要出门

卫生纸最近在社交媒体刷足了存在感,不仅成为国外抗疫物资中的抢手货,还成了赌桌上的“硬通货”……

国外网友对父母大喊不要出门,这剧情太过熟悉……nerror="javascript:errorimg.call(this);">

Aunties are fighting in stores for toilet roll while their sons are using it for football!阿姨们在商店里争抢卫生纸,而她们的儿子却把它当足球踢!

国外网友对父母大喊不要出门,这剧情太过熟悉……nerror="javascript:errorimg.call(this);">

除了发出的感慨“神同步”,也希望世界各国的疫情防控跟上节奏,直到全人类彻底战胜新冠病毒!

编辑:左卓

来源:中国日报


顶一下()     踩一下()

热门推荐

发表评论
0评